[十九世纪]非典型小说家: 5、Chapter5

您现在阅读的是魔蝎小说www.moxiexs.net提供的《[十九世纪]非典型小说家》 5、Chapter5(第2/3页)

生听到列车员的提醒,将书签夹到当前阅览页面,把合订刊收好。

    抬头,看到对座把书放回拎包里。他没看全书名,只瞥见“小行星”一词。

    华生暗暗肯定自己的文艺创作力。

    果然,有叫错的人名,没起错的外号。

    上车时,将陌生女士的眼睛比作幽灵般的绿色极光。

    这会恰好对上了,女士沿途一直在看天文学的书。

    研究天文学的女士很少,这位陌生人是受谁的影响呢?

    从她的纯黑衣帽着装判断,家中有长辈去世了,死者是做天文研究的吗?

    华生又发散联想了。

    深冬的夜,北风吹得凶。

    年轻姑娘站在窗边遥望天际。

    群星闪烁,某颗是逝去的家人。曾经近在身旁,如今只能远远悼念。

    华生为这哀伤一幕默默叹息。青年丧亲,多么锥心的痛苦。

    奈布拉眼看对坐疑似军医的男士努力保持神色自然,但他眼中的怜悯出卖了他的心。

    “先生,您觉得《自然》的合订刊如何?”

    奈布拉主动打破车厢安静。

    怪她的善良作祟,不让对方深陷脱轨臆想制造出的悲伤沼泽。

    华生一愣。

    他正想到人在悲伤的时候难免多喝两杯消愁,可是烈酒伤身,他该推荐哪款酒饮更合适?

    “《自然》的合订刊如何?”

    华生重复了一遍问题,回过神来,觉得有点别扭。

    在通往伦敦的火车上,陌生人之间的闲谈居然不是从天气开始?

    奈布拉像是生怕对方不理解,好心补充提问:

    “据说大不列颠的前沿学术刊物,以《皇家学会哲学汇刊》为尊。为什么您会选择阅读《自然》杂志呢?”1

    这话问得过于顺理成章,完全无视英国陌生人聊天先谈天气的传统。

    华生下意识坐得更直,不知怎么地也彻底忘了天气。

    好像回到博士毕业前夕,被导师发问的现场。

    “《皇家学会哲学汇刊》创刊两百多年,确实是自然科学界的文字圣殿,代表着大英帝国的最高科学标准。

    只是近几十年的自然科学发展速度太快,不同学科的新兴理论涌现,让包罗万象的《哲学汇刊》有些力不从心。

    在严格的审核制度之下,期刊发行速度不稳定,从投稿到出版的时间拖得太长了。

    当读者们看到新一期《哲学汇刊》时,所谓新闻往往已经变成旧闻,让科学发现所需的时效性大打折扣。”

    华生像在做报告,认真回答了一长串。

    说完,后知后觉自己讲得太严肃。

    这是在车厢里与陌生女士闲聊,不是在大学答导师问。

    他试图调动气氛,“如果要看具体实验数据,可以读《哲学汇刊》。

    想了解最新的科学发现,《自然》更合适。它还设有「读者来信」板块,大家能畅聊各种日常生活趣闻。”

    华生补充了这段,又挤出一个微笑。

    怎么回事?今天他的社交技能被无故封印了。

    好像感到无形压力,说的话都是干巴巴的,没能成功活跃气氛。

    奈布拉好像丝毫不觉氛围有异。

    真诚地道谢:“谢谢您的解答,让我避免陷入选择困难症。”

    “您客气了。”

    华生悄悄松了一口气。果然是自己想多了,哪有什么压力。

    他斟酌着该怎么继续接话,就听到火车进站铃响。

    “铃、铃、铃——”

    随着铃响,列车减速至完全停止。

    列车员的提示随之而来:

    “本次列车终点站,伦敦的利物浦街站到了。各位旅客请有序下车。”

    奈布拉先一步拉开包厢门,微笑道别,“先生,祝您阅读愉快,生活顺利。”

    “也祝您拥有美好的一天。”

    华生习惯性地礼貌回应,但总觉得有哪里怪怪的。

    怪在哪里?

    华生一边想着,一边提起行李箱出门。

    列车员热情询问:“先生,需要为你将行李送至马车等候口吗?”

    “不用,谢谢。”

    华生婉拒,扫了一眼行李箱,意识到哪里奇怪了。

    极光绿女士的行李箱比自己的要大一圈,她居然能轻轻松松地拎到火车包厢外?

    是行李箱内放的东西很轻吗?再轻,箱子也有一定自重吧?

    华生朝前张望,想再仔细观察,却已不见人影。

    乘坐马车回到贝克街221b。

    当走到二楼起居室的门外,又想起另一点不对劲。

    “哦!不!我甚至没有帮忙开门。”

    华生喃喃自语,没有主动为极光绿女士打开列车包厢的门,他违背了绅士礼仪。

    “帮忙开门?”

    沙发上,夏洛克依稀听到门外的声音。

    立刻放下报纸,打开房门,帮忙把大号行李箱搬进屋。

    箱子的重量很符合它的大尺寸,颇沉。

    “华生先生,别忘了你没有痊愈。”

    夏洛克放好箱子说,“三个月前,你被阿富汗长枪的子弹射中肩胛骨,现在仍不适合负重。”2

    夏洛克劝诫:“下次,让哈德森太太叫我下楼搭把手。如果我不在家,你可以把东西暂存在一楼,哈德森太太不会把它当成垃圾扫地出门。”

    华生笑着挥动右手:

    “别担心,我伤到的是左肩,右手能正常使用。这箱子,我单手提得动。”

    华生不让室友担忧:

    “还是要谢谢你的好意,我保证不会硬撑。”

    “的确,你优秀的品格之一是言行一致。”

    夏洛克夸奖着,信或不信对方的保证又是另一回事。

    夏洛克自然而然地调侃:

    “说实话,其实我只是在提前投资。如果你在康复期尽情使唤我,等哪天我负伤卧床,也能理直气壮地喊你跑腿了。”

    华生再次笑了。

    多么绅士的侦探!主动为人找好台阶,只为让人心安地接受他的帮助。

    “好,有需要的话,我一定会麻烦你。”

    华生又说,“也请相信我的直觉,上帝舍不得好心人受伤,你必不会有负伤卧床的那一天。”

    “直觉,你确实喜欢它。”

    夏洛克平铺直述了一个事实,语气没有任何起伏。

    华生:来了,室友理性的语调又来了!

    这种称述非常客观,客观到不近人

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)

设置

字体样式
字体大小