您现在阅读的是
魔蝎小说www.moxiexs.net提供的《[综名著]从小说家到传媒大亨》 12、第 12 章(第2/3页)
个传统贵族,而她只能去捡年纪是她两倍的暴发户:“你也是与贵族结亲的骑士之后,应该明白很多头衔、土地都是遵循《萨利克法》。”
“是这样没错。“
“但是一些古老的头衔、土地是可以被传给女儿。”
德-纽沁根男爵夫人一提到这儿就不由自主地嫉妒那些女王、女爵:“斯帕达家就是符合这一条件的古老贵族,不幸的是,继承他们家族财产的旁系是个无子的神父,而且选了远房的侄子成为他的养子。”
“那可真是太可惜了。”拉斯蒂涅毫不掩饰他的欲望,同时也对交好运的基督山伯爵产生嫉妒:“那名伯爵很年轻吗?”
“他既然被收为养子,那肯定是很年轻喽!”德-纽沁根男爵夫人还未见过一直处在舆论中心的斯帕达父子:“但是我的丈夫和你一样讨厌。”
“怎么?男爵大人也想让你接触那位基督山伯爵?”拉斯蒂涅被这话勾得妒火中烧:“你早就想这么做吧!”
拉斯蒂涅十分粗鲁地扔下烤鸡,试图去碰德-纽沁根男爵夫人的脸。
“你可别用油淋林的手碰我。”德-纽沁根男爵夫人立刻侧身。
拉斯蒂涅如她所愿地缩回了手,但还是想追个答案:“你还没说是否想去接触那个基督山伯爵。”
“哎!你们男人真是奇怪。”德-纽沁根男爵夫人很享受被情人的不甘紧紧包裹的支配感:“想让妻子去找情夫,但又害怕情妇爱上别的男人。“
“那不一样。”
“对,的确不同。”德-纽沁根男爵夫人懒得应付好胜的男人:“你们把女人当成战利品的同时,也有不少女人把那初入巴黎的基督山伯爵当成国王的耶路撒冷。”
到底是被伏盖太太吐槽没有一点脑子的金发尤物。
德-纽沁根男爵夫人想抱怨她在社交圈里没啥地位,更谈不上男人眼里的一座高峰,但是这搁还有怨气的拉斯蒂涅的耳里就成他没本事,顶多搭上不入流的贵族夫人。
好嘛!
这下两人又回到了互相不爽的尴尬境遇。
拉斯蒂涅吃饭完后用蜕皮的力度把双手洗净:“亲爱的,下周见。”
他走下已嘎吱作响的老木楼梯,在一楼与二楼的拐角处看见租下公寓阁楼的流莺。
以往的拉斯蒂涅不会注意这种女人,但是今日他被情妇打击到了,所以在擦肩的那刻鬼使神差地拉住对方。
“先生?”
对方包着金色发丝的粗围巾因拉斯蒂涅的动作而落下一半,露出张被生活摧残的标致脸蛋,以及在说话时空空如也的口齿中央。
拉斯蒂涅的欲|火因对方的容貌、缺牙而冷静下来,还算绅士地松开手并给了流莺一法郎:“女士,我想问您一个问题。”
他看流莺衣服寒酸,便以为她为了钱能无所不做,然而流莺只是看了眼硬币就物归原主:“先生,我不能做害人的事。”
这话倒让拉斯蒂涅对她改观:“女士,你也知道我与公寓的主人有着亲密关系,所以好奇女主人把二楼的空房租给了谁。”
说罢他还掏出一枚家徽让对方相信他不是危险分子:“我以自己的家族起誓,绝不会有害人之心。”
拉斯蒂涅的家族就是剩个骑士头衔,要是他以父母乃至姊妹、姑母的名誉起誓,这话还能当一半真。家族?也就骗骗对面的流莺。
好在对方真的信了,迟疑后又决定收下这份报酬:“只回答些基本问题。”
拉斯蒂涅点了点头:“租客的身份是乡下来的诗人吗?”
“是。”对方答得非常爽快:“我看见他揣着稿子与出版商或同僚商量下月要登什么内容。”
“那对方很年轻英俊吗?”
流莺瞧着拉斯蒂涅的样子以为他是怀疑二楼的租客与德-纽沁根男爵夫人有染,于是出于好心回道:“我不知道您眼里的英俊标准,但是曾有贵族夫人的马车停在公寓门口。”
拉斯蒂涅只是想为拉人的举动找个台阶,但是听了流莺的话也开始好奇租客的身份:“您能帮我打听到那租客的名字,以及来找他的贵妇到底有谁吗?”
流莺本想拒绝这活,但是对方出手就是二十法郎。
“要是对方问起谁在关注他们,就说是昂古莱姆的拉斯蒂涅。”
这份坦荡反倒衬得流莺的思想极为龌龊:“是我对您抱有偏见。”
拉斯蒂涅好脾气地笑笑,与他在德-纽沁根男爵夫人前的样子判若两人。
“对了,我还没问你的名字。”
“芳汀。”流莺走前不自然道。
…………
葛勒南街的来信让伏盖太太回去数着自己的积蓄:“算了,舍不得孩子套不住狼。”
她如是地安慰自己,还是慢了珍妮一步。
“三楼的博林小姐呢?”
扑空的伏盖太太不断拨着兜里的法郎。
“出去购物了。”胖厨娘西尔维在拿过高达一法郎的跑腿费后就一直盯着三楼的女客:“您说过要自备餐具。”
“是的,我是说过这种话。“伏盖太太庆幸于她不必花钱讨好对方:“晚上给她加点鸡肉。”
不必雇主额外嘱咐,西尔维也会给珍妮吃点好的。
“对了,博林小姐上哪里买东西?”
胖厨娘的脸色微微一变。
彼时的巴黎可不算是太平地方,至少很多旧城墙……尤其是是圣-玛梭城关外的地盘都不太稳定,充斥着被警察忽略的暴力混乱。
伏盖太太不知道这博林小姐跟葛勒南街的斯帕达家是什么关系,但是为了保险起见,她可不想斯帕达家的马车明日在这儿接不到人。
“不行,我得让克里斯托弗(公寓的男仆)出门瞧瞧。”
好在她们前脚找到做零工的克里斯托弗,后脚就见珍妮抱着纸袋走进公寓客厅,甚至还用空余的手向三人示意:“难怪没在客厅见着一个人影。”
克里斯托佛很有眼色地替珍妮分担累赘。
“我买了套银质餐具,然后又买了半份‘汉卡贝根地’(一种用茄子和羊肉制成的土耳其菜)。”
“对了,你们要吃软糖吗?我在附近的奥斯曼餐馆买了点榅桲软糖。”珍妮还是看《纳尼亚传奇》时才知道这款土耳其零食,于是借着买东西的便利将童年的遗憾彻底了结。
伏盖太太本就抠门,所以她的厨娘男仆哪有钱买软糖解馋。
西尔维毫不客气地抓了一把。
伏盖太太和克里斯托佛一个碍于自身脸面,一个手上有东西仅挑些尝尝。
“您不吃吗?”觉得自己太贪婪的西尔维想找台阶下。
“吃着有点甜过头了。”珍妮不免叹了口气:“基督山伯爵在奥斯曼呆过……我是想投其所好。”
“您真是个贴心的姑娘!“西尔维干巴巴道:“伯爵大人是个绅士,而他父亲又是以虔诚闻名的教士,不会计较您这淑女送了
-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)